| Übersetzung 1 - 69 von 69 |
 | Deutsch | Tschechisch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Hast du ... ? | Máš...? |  |
 | Du hast Recht. | Máš pravdu. |  |
 | Du hast zu ... [musst] | Musíš... |  |
 | Hast du Angst? | Máš strach? |  |
 | Hast du es? | Máš to? |  |
 | Hast du Hunger? | Máš hlad? |  |
 | Hast du es eilig? | Spěcháš? |  |
 | Hast du es eilig? | Máš naspěch? |  |
 | Hast du verstanden? | Rozumělas? [hovor.] [Rozuměla jsi?] |  |
 | Hast du verstanden? | Rozuměls? [hovor.] [Rozuměl jsi?] |  |
 | Woher hast du das? | Odkud to máš? |  |
 | Was hast du vor? | Co máš v plánu? |  |
 | Du hast Recht. | Máš recht. [ob.] |  |
 | Wort {n} | slovo {n} |  |
 | mein {pron} | můj |  |
 | Mein Beileid! | Upřímnou soustrast! |  |
 | mein Freund {m} | můj přítel {m} |  |
 | ein Wort nachschlagen {verb} | vyhledat slovíčko [dok.] |  |
 | sein Wort brechen {verb} | nedodržet [dok.] slovo |  |
 | sein Wort brechen {verb} | nedodržovat [nedok.] slovo |  |
 | Hast {f} | spěch {m} |  |
 | Mein ... tut weh. | Bolí mě... |  |
 | in einem Wort [kurz gesagt] | jedním slovem |  |
 | Hast {f} | chvat {m} [spěch] |  |
 | Hast {f} | kvalt {m} [ob.] |  |
 | [du] hast {verb} | [ty] máš |  |
 | Mein Kopf tut weh. | Bolí mě hlava. |  |
 | mit jdm. ein vernünftiges Wort sprechen {verb} | promluvit s kým rozumné slovo |  |
 | mein {pron} [wenn das Satzsubjekt die 1. Person Singular ist] | svůj [když podmět věty je 1. osoba jednotného čísla] |  |
 | du {pron} | ty |  |
 | Bist du ... ? | Jsi...? |  |
 | Du musst ... | Musíš... |  |
 | Kannst du ... ? | Můžeš...? |  |
 | Schläfst du? | Spíš? |  |
 | Verstehst du? | Rozumíš? |  |
 | Bist du ... ? | Seš...? [ob.] |  |
 | du bist | (ty) jsi |  |
 | Möchtest du ... ? | Chtěl bys ... ? |  |
 | Könntest du ... ? | Mohl bys...? {m} |  |
 | Könntest du ... ? | Mohla bys...? {f} |  |
 | Sprichst du Englisch? | Mluvíš anglicky? |  |
 | Was machst du? | Co děláš? |  |
 | Wer bist du? | Kdo jsi? |  |
 | Woher kommst du? | Odkud jsi? |  |
 | Bist du das? | To jsi ty? |  |
 | Du bist dran. | Jsi na řadě. |  |
 | Was glaubst du? | Co myslíš [ty]? |  |
 | Wie heißt du? | Jak se jmenuješ? |  |
 | wann immer du willst | kdykoliv chceš |  |
 | Bist du das? | To seš ty? [ob.] |  |
 | Kommst du mit mir? | Půjdeš se mnou? |  |
 | Ich verstehe, was du meinst. | Chápu tě. |  |
 | Spinnst du? [ugs.] | Hrabe ti? [hovor.] [Zbláznil ses?] |  |
 | Mach, dass du wegkommst! | Ať už jsi pryč! |  |
 | Mach, dass du wegkommst! | Už ať jsi pryč! |  |
 | Was machst du morgen? | Co budeš dělat zítra? |  |
 | Wie alt bist du? | Kolik je ti let? |  |
 | Wo gehst du hin? | Kam máš namířeno? [pěšky] |  |
 | Bist du soweit? | Jdeš na to? [hovor.] [Jsi připraven?] |  |
 | Mach, dass du wegkommst! | Už ať tě tu nevidím! |  |
 | Du bist wohl nicht recht gescheit. | Jsi úplně mimo. |  |
 | Schämst du dich gar nicht? | Že ti není hanba. |  |
 | Kommst du auf einen Kaffee vorbei? | Stavíš se na kafe? [ob.] |  |
 | Willst du mich auf den Arm nehmen? | Děláš si srandu? [hovor.] |  |
 | idiom Wie du mir, so ich dir. | Jak ty mně, tak já tobě. |  |
 | Du kriegst bald ein paar. [Androhung von Ohrfeigen] | Koleduješ si o pár pohlavků. |  |
 | Du kommst zu spät. | Jdeš s křížkem po funuse. [hovor., expr.: Jdeš příliš pozdě.] |  |
 | idiom Wie du mir, so ich dir. | Jak ty ke mně, tak já k tobě. |  |
 | přís. Was du heute kannst besorgen das verschiebe nicht auf morgen. | Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Tschechisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten