| German | Czech | |
| – |
| nicht adressiert {adj} | neadresovaný | |
Partial Matches |
| adressiert {adj} {past-p} | adresovaný | |
| nicht {adv} | ne- | |
| auch nicht {adv} | také ne | |
| Unverified damit nicht {conj} | aby ne | |
| Eben nicht! | Právě že ne! | |
| fast nicht {adv} | sotva | |
| gar nicht {adv} | vůbec ne | |
| lieber nicht {adv} | raději ne | |
| nicht besonders {adv} | nijak zvlášť | |
| tech. nicht brennbar {adj} | nehořlavý | |
| Nicht bügeln! | Nežehlit! | |
| nicht dazugehörig {adj} | nepatřičný | |
| nicht formell {adj} | neformální | |
| nicht funktionsfähig {adj} | nefunkční | |
| nicht greifbar {adj} | nedefinovatelný | |
| nicht nur {adv} | nejen | |
| nicht sonderlich {adv} | nijak zvlášť | |
| nicht zuletzt {adv} | v neposlední řadě | |
| noch nicht {adv} | ještě ne | |
| überhaupt nicht {adv} | vůbec ne | |
| wenn nicht {conj} | ne-li | |
| wenn nicht {conj} | pokud ne | |
| nicht achten {verb} | nerespektovat [nedok.] | |
| nicht entsprechen {verb} | vymykat se | |
| nicht übereinstimmen {verb} | nesouhlasit [nedok.] | |
| nicht umhinkommen {verb} | nezbývat (než) [nedok.] | |
| ..., nicht wahr? | ..., není-liž pravda? [arch.] [lit.] | |
| ..., nicht wahr? | ..., viď? [hovor.] [Čechy] | |
| ..., nicht wahr? | ..., že ano? | |
| ..., nicht wahr? | ..., že jo? [ob.] | |
| ..., nicht wahr? | ..., že? | |
| [du] darfst nicht | [ty] nesmíš | |
| Nicht gucken! [ugs.] | Nekoukat! [hovor.] | |
| Ich verstehe nicht. | Nerozumím. | |
| ich will nicht | nechci | |
| man kann nicht | nelze | |
| ob ... oder nicht | ať ... nebo ne | |
| Unverified Ich weiß nicht {verb} | Nevím | |
| nicht ausstehen können {verb} | nemoct [nedok.] vystát | |
| nicht leiden können {verb} | nesnášet | |
| jd./etw. hat nicht {verb} | [kdo/co] nemá | |
| nicht vertragen [aushalten können] {verb} | nesnášet | |
| etw. ist nicht möglich | nelze | |
| ich kann nicht [+Inf.] | nejde mi [+Inf.] | |
| Das gefällt mir nicht. | To se mi nelíbí. | |
| Nicht der Rede wert. | Bez problému. [hovor.] | |
| nicht um ein My {adv} | ani o vlásek | |
| nicht in Betracht ziehen {verb} | nebrat v úvahu [nedok.] | |
| nicht ganz koscher [ugs.] [verdächtig] | ne docela košer [hovor.] [podezřelé] | |
| Rühr's nicht an! [ugs.] | Nesahej na to! | |
| Rühr's nicht an! [ugs.] | Nešahej na to! [hovor.] [Nesahej na to!] | |
| Unverified Alte Liebe rostet nicht! [Redewendung] | Stará láska nerezaví! | |
| etw. nicht über sich bringen {verb} | nemoct [nedok.] se odhodlat co | |
| etw. nicht übers Herz bringen {verb} | nemoct [nedok.] co přenést přes srdce | |
| jdn./etw nicht riechen können {verb} | nemoct [nedok.] k-o/co ani cítit | |
| Das lässt sich nicht bestreiten. | To se nedá popřít. | |
| Das lässt sich nicht verhindern. | Tomu nelze zabránit. | |
| Schämst du dich gar nicht? | Že ti není hanba. | |
| wenn ich mich nicht irre | pokud se nemýlím | |
| Davon geht die Welt nicht unter. | Proto se svět nezboří. | |
| Dieser Film taugt nicht für Kinder. | Tento film není vhodný pro děti. | |
| Du bist wohl nicht recht gescheit. | Jsi úplně mimo. | |
| Es ist nicht zu bestreiten, dass... | Nedá se popřít, že... | |
| sich vor Lachen nicht halten können {verb} | nemoct [nedok.] se udržet smíchem | |
| Mal den Teufel nicht an die Wand! | Nemaluj čerta na zeď! | |
| Man sieht ihr das Alter nicht an. | Nejsou na ní vidět léta. | |
| bibl. idiom Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. | Kdo nepracuje, ať nejí. | |
| jdn./etw. nicht aus den Augen lassen {verb} | nepouštět [nedok.] k-o/co z očí | |
| jdn./etw. nicht aus den Augen lassen {verb} | nepustit [dok.] k-o/co z očí | |
| Das ist nicht teuer, das kostet vielleicht 15 Kronen. | Není to drahé, ať to stojí 15 korun. | |
| Was mich nicht umbringt, macht mich stärker. [Friedrich Nietzsche] | Co mě nezabije, to mě posílí. | |
| přís. Was du heute kannst besorgen das verschiebe nicht auf morgen. | Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. | |
German-Czech dictionary (Německo-český slovník) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers